Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)
इमां चेदापदं घोरां तराम्यद्य सुदुष्कराम् । सर्वभूतोपहारेण यक्ष्येडहं शुचिना शुचिम्
imāṁ ced āpadaṁ ghorāṁ tarāmy adya suduṣkarām | sarvabhūtopahāreṇa yakṣye 'haṁ śucinā śucim ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ယနေ့ ဤကြောက်မက်ဖွယ် အန္တရာယ်ကြီးကို—ကျော်လွှားရန် အလွန်ခက်ခဲသော အန္တရာယ်ကို—ကျော်ဖြတ်နိုင်ခဲ့လျှင်၊ စိတ်နှလုံးသန့်ရှင်းစွာဖြင့် အလွန်သန့်ရှင်းမြတ်သော အရှင်ကို ပူဇော်မည်။ သတ္တဝါအားလုံးကို လွှမ်းခြုံသည့် သန့်စင်သော ပူဇော်သကာကိုလည်း ဆက်ကပ်မည်»။
संजय उवाच
In the face of extreme danger, the speaker frames survival as a moral occasion for gratitude and purification: overcoming calamity should lead to a vow of worship performed with inner cleanliness and an offering oriented toward the welfare of all beings.
Sañjaya reports a resolve made amid a terrifying, nearly unsurvivable crisis: if he can get through the present peril, he will perform worship (yaj-like devotion) to the supremely pure Lord, presenting an offering described as connected with or inclusive of all creatures.