Next Verse

Shloka 1

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके १५ श्लोक मिलाकर कुल ६७ श्लोक हैं) नफमशा< (0) आज अन+- एकाशीतितमो<ध्याय: धृतराष्ट्रकी चिन्ता और उनका संजयके साथ वार्तालाप वैशम्पायन उवाच वन॑ गतेषु पार्थेषु निर्जितिषु दुरोदरे । धृतराष्ट्र महाराज तदा चिन्ता समाविशत्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! जब पाण्डव जूएमें हारकर वनमें चले गये, तब राजा धृतराष्ट्रको बड़ी चिन्ता हुई

Vaiśampāyana uvāca: vane gateṣu pārtheṣu nirjitiṣu dur-odare | dhṛtarāṣṭro mahārājas tadā cintā samāviśat ||

ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်။ ပဋ္ဌဝါ၏သားများ (ပဏ္ဍဝများ) သည် ဖျက်ဆီးမှုကို ဖြစ်စေသော စာတုံးကစားပွဲတွင် ရှုံးနိမ့်ပြီး တောသို့ ထွက်ခွာသွားသောအခါ မဟာရာဇာ ဓృతရာෂ္ဌရသည် နက်ရှိုင်းသော စိုးရိမ်ပူပန်မှုကြီးက ဖမ်းဆီးလွှမ်းမိုးသွား하였다။ ဤအခိုက်အတန့်သည် အဓမ္မဖြင့် ရရှိသော အောင်မြင်မှု၏ နောက်ပြန်တုံ့ပြန်မှု—လှည့်စားမှုဖြင့် ရသော အာဏာသည် ငြိမ်းချမ်းမှုမပေးဘဲ ကြောက်ရွံ့မှုကိုသာ ယူဆောင်လာသည်။

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
गतेषुhaving gone (when they had gone)
गतेषु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
FormPast active participle (क्त), Masculine, Locative, Plural
पार्थेषुthe sons of Pritha (Pandavas)
पार्थेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Locative, Plural
निर्जितिषुhaving been defeated
निर्जितिषु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनि + जि
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Locative, Plural
दुरोदरेin the evil game of dice
दुरोदरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर् + उदर
FormNeuter, Locative, Singular
धृतराष्ट्रम्Dhritarashtra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
महाराजम्the great king
महाराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
चिन्ताanxiety, worry
चिन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootचिन्ता
FormFeminine, Nominative, Singular
समाविशत्entered, seized (him)
समाविशत्:
TypeVerb
Rootसम् + आ + विश्
FormImperfect, 3, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
D
Dhṛtarāṣṭra
F
forest (vana)
D
dice-game (dūra/akṣa; here dur-odara)

Educational Q&A

Unrighteous gain does not yield security: victory achieved through a destructive, unethical act (the dice-game) immediately breeds fear and inner turmoil. The king’s anxiety signals the moral consequence that follows adharma, especially for rulers responsible for justice.

After the Pāṇḍavas lose in the dice-game and depart for exile in the forest, Dhṛtarāṣṭra becomes deeply worried. This sets the stage for his conversation with Sañjaya and reveals the court’s unease after the wrongful outcome.