Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

भाविन्यर्थ हि सत्स्त्रीणां वैकृतं नोपजायते । गुरुधर्माभिगुप्ता च श्रेय: क्षिप्रमवाप्स्यसि

«ဖြစ်လာမည့်အရာသည် မဖြစ်မနေ ဖြစ်လာသော်လည်း သီလကောင်းသော မိန်းမတို့၏ စိတ်၌ မလှုပ်ရှားမတည်ငြိမ်မှု မပေါ်ပေါက်။ သင်သည် သင်၏ မြတ်သော ဓမ္မအားဖြင့် ကာကွယ်ခံရလျက် မကြာမီ ကောင်းကျိုးကို ရရှိလိမ့်မည်»။

भाविनिwhen (something) is destined to happen / in the inevitable event
भाविनि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभाविन्
FormNeuter, Locative, Singular
अर्थेin the matter/event
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सत्of virtuous (women)
सत्:
TypeAdjective
Rootसत्
FormFeminine, Genitive, Plural
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Genitive, Plural
वैकृतम्disturbance/perturbation (a change from normal state)
वैकृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootवैकृत
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपजायतेarises/comes into being
उपजायते:
TypeVerb
Rootउप√जन्
FormPresent, Atmanepada, 3rd, Singular
गुरुby venerable/weighty (dharma)
गुरु:
Karana
TypeAdjective
Rootगुरु
FormMasculine, Instrumental, Singular
धर्मby dharma/duty
धर्म:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिगुप्ताprotected/guarded
अभिगुप्ता:
TypeAdjective
Rootअभि√गुप्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रेयःwelfare/good/auspiciousness
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षिप्रम्quickly/soon
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम्
अवाप्स्यसिyou will obtain/attain
अवाप्स्यसि:
TypeVerb
Rootअव√आप्
FormFuture (simple), Parasmaipada, 2nd, Singular

वैशमग्पायन उवाच