वैशम्पायन उवाच एवं ते पुरुषव्याप्रा: सर्वे व्यायतबाहव: । प्रतिज्ञा बहुला: कृत्वा धृतराष्ट्रमुपागमन्
vaiśampāyana uvāca evaṁ te puruṣavyāprāḥ sarve vyāyatabāhavaḥ | pratijñā bahulāḥ kṛtvā dhṛtarāṣṭram upāgaman ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ဆိုသည်—«မင်းကြီးရေ၊ ထိုသို့ပင် လူသတ္တဝါတို့အနက် ခြင်္သေ့တူသော ပန်ဒဝတို့အားလုံးသည် လက်မောင်းကျယ်၍ လုပ်ရပ်တွင် သန်မာကြပြီး သစ္စာကတိများစွာ ပြုကာ ဘုရင် ဓृतရာෂ္ဋရ ထံသို့ သွားရောက်ကြ၏» ဟု။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral weight of pratijñā (solemn vows): righteous agents bind themselves by promises and then act accordingly, approaching authority not merely with power but with accountable resolve.
After making multiple vows, the strong-armed Pāṇḍavas proceed to King Dhṛtarāṣṭra, indicating a formal approach to the Kuru court and the next step in the unfolding political-ethical conflict.