Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ
Commencement of the Regulated Duel
एते पञ्च महाशज्भा: पर्वता: शीतलद्रुमा: । रक्षन्तीवाभिसंहत्य संहताड़ा गिरिव्रजम्,तात! यहाँ विहारोपयोगी विपुल, वराह, वृषभ (ऋषभ), ऋषिगिरि (मातंग) तथा पाँचवाँ चैत्यक नामक पर्वत है। बड़े-बड़े शिखरोंवाले ये पाँचों सुन्दर पर्वत शीतल छायावाले वृक्षोंसे सुशोभित हैं और एक साथ मिलकर एक-दूसरेके शरीरका स्पर्श करते हुए मानो गिरिव्रज नगरकी रक्षा कर रहे हैं
ete pañca mahāśṛṅgāḥ parvatāḥ śītaladrumāḥ | rakṣantīvābhisaṃhatya saṃhatāḍhā girivrajam, tāta |
“ဤနေရာတွင် ထိပ်မြင့်မားသော တောင်ငါးလုံးရှိ၍ အေးမြသော အရိပ်ပေးသစ်ပင်များဖြင့် လှပသည်။ အစုလိုက်အပြုံလိုက် နီးကပ်စွာ ရပ်တည်ကာ တောင်တန်းအထူအပါးများ ထိစပ်နေသဖြင့်—ချစ်သူငယ်—ဂိရိဝ္ရဇမြို့ကို ကာကွယ်နေသကဲ့သို့ ထင်ရ၏။”
वायुदेव उवाच
The verse uses nature imagery to convey the idea of protection through unity: the mountains, standing together and ‘touching’ one another, symbolize collective strength that safeguards a realm—an implicit ethical ideal for communities and rulers.
Vāyudeva is describing the landscape around Girivraja, pointing out five prominent, tree-covered mountains whose clustered formation appears to function like a natural fortress guarding the city.