तत: क्षणेन क्षितिपा: क्षतजप्रतिमेक्षणा: । कर्ण ववर्षुर्बाणौचैर्यथा मेघा महीधरम्
tataḥ kṣaṇena kṣitipāḥ kṣatajapratimekṣaṇāḥ | karṇaṁ vavarṣur bāṇaughair yathā meghā mahīdharam ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်—ထိုနောက် ခဏအတွင်း၌ ဒေါသကြောင့် မျက်လုံးများ သွေးနီရောင်ကဲ့သို့ ဖြစ်နေသော မင်းတို့သည် မိုးတိမ်များက တောင်ပေါ်သို့ မိုးရေချသကဲ့သို့ ကာဏ္ဏအပေါ်သို့ မြားမိုးကို တပြိုင်နက်တည်း ရွာချလိုက်ကြ၏။
संजय उवाच
The verse highlights how wrath can rapidly intensify conflict: many rulers, driven by anger, unite to unleash disproportionate force. It implicitly cautions that krodha in war eclipses restraint and turns combat into a storm of violence.
Sañjaya describes the Panchala-aligned kings, their eyes reddened with rage, suddenly showering Karṇa with dense volleys of arrows—likened to clouds raining upon a mountain.