Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

दर्शयित्वा55त्मनो रूप॑ रुद्रोपेन्द्रसमं युधि

darśayitvātmanaḥ rūpaṁ rudropendrasamaṁ yudhi

သဉ္ဇယက ပြောသည်။ စစ်မြေပြင်အလယ်၌ မိမိ၏ အစစ်အမှန်ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို ထုတ်ဖော်ပြသကာ—ရုဒ္ဒရနှင့် အိန္ဒြာနှင့် တူညီသည့် အင်အားနှင့် ဂုဏ်သိက္ခာဖြင့်—တိုက်ခိုက်သူတို့၏ စိတ်ထဲတွင် ကြောက်ရွံ့မှုကို ထိုးဖောက်စေပြီး လူသားအတိုင်းအတာကို ကျော်လွန်သော အာဏာကို ပြသကာ တိုက်ပွဲ၏ သာသနာ-သဘောတရားဆိုင်ရာ လေထုကိုပင် ပြောင်းလဲစေ하였다။

दर्शयित्वाhaving shown
दर्शयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश् (caus. दर्शय-)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद-प्रयोग (causative sense)
आत्मनःof himself / his own
आत्मनः:
Sampradana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
रूपम्form
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
रुद्र-उपेन्द्र-समम्equal to Rudra and Upendra
रुद्र-उपेन्द्र-समम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरुद्र + उपेन्द्र + सम
FormNeuter, Accusative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध् (स्त्री. युध्)
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rudra (Śiva)
U
Upendra (Indra)
B
battle (yuddha)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary power, when manifested in war, reshapes the ethical and psychological field: it inspires awe and fear, reminding listeners that outcomes are not governed only by human effort but also by forces that appear divine or fate-driven.

Sañjaya reports that a warrior reveals his own formidable form on the battlefield, described as comparable to Rudra and Indra, signaling a surge of overwhelming prowess and a turning point in the intensity of the combat.