Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

दुःशासनवधः (Duḥśāsana-vadha) — Bhīma’s vow-fulfillment in combat

निशितैरिषुभि: कर्ण पञ्चाशद्धिः समार्पयत्‌ महाराज! इससे कुपित हुए धर्मपुत्र युधिष्ठिरने कर्णपर पचास पैने बाणोंका प्रहार किया

sañjaya uvāca | niśitair iṣubhiḥ karṇa pañcāśadbhiḥ samārpayat | mahārāja! tataḥ kupito dharmaputro yudhiṣṭhiraḥ karṇam prati pañcāśat tīkṣṇaiḥ bāṇaiḥ prāharat |

သဉ္ဇယက ပြောသည်– အို မဟာရာဇာ၊ သူသည် ကာဏ္ဏကို ထက်မြက်သော မြားငါးဆယ်ဖြင့် ထိုးနှက်하였다။ ထိုကြောင့် ဒဿမပုတ্ৰ ယုဓိဋ္ဌိရသည် ဒေါသထွက်ကာ ကာဏ္ဏအပေါ် ပြန်လည်တုံ့ပြန်၍ ထက်မြက်သော မြားငါးဆယ်ဖြင့် မိုးရွာသကဲ့သို့ ပစ်ခတ်하였다။ ဤအပြန်အလှန်သည် စစ်၏ ကြမ်းတမ်းသော တုံ့ပြန်မှုကို ဖော်ပြသည်—နာကျင်မှုကို ဒေါသက ဖြေကြားပြီး၊ တရားသမားတောင် စစ်ကာလ က္ෂတ္တရိယဓမ္မ၏ ဖိအားအောက်တွင် တိုင်းတာထားသော အကြမ်းဖက်မှုထဲသို့ ဆွဲငင်ခံရသည်။

निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
इषुभिःarrows
इषुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइषु
FormMasculine, Instrumental, Plural
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
पञ्चाशद्भिःwith fifty
पञ्चाशद्भिः:
Karana
TypeNoun (Numeral)
Rootपञ्चाशत्
FormFeminine, Instrumental, Plural
समार्पयत्he struck/inflicted (lit. delivered)
समार्पयत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√अर्प्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (Mahārāja)
K
Karna
Y
Yudhishthira (Dharmaputra)
A
arrows (iṣu, bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how quickly anger can overtake even a dharmic character in the heat of war, turning conflict into reciprocal escalation; it implicitly warns that righteousness is hardest to preserve amid injury and provocation.

In the Karna Parva battle scene, Karna is struck with fifty sharp arrows; Yudhishthira, angered, responds by striking Karna with fifty keen arrows in return.