अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
कर्णपार्षतयोर्मध्ये त्वदीयानां महारण: । भारत! कर्ण और धृष्टद्युम्नके बीचमें खड़े हुए आपके महामनस्वी योद्धाओंका पाण्डव- सैनिकोंके साथ महान संग्राम हुआ
karṇapārṣatayor madhye tvadīyānāṃ mahāraṇaḥ | bhārata! karṇa-dhṛṣṭadyumnayor madhye sthitānāṃ tava mahāmanasvināṃ yoddhṝṇāṃ pāṇḍava-sainikaiḥ saha mahān saṅgrāmo 'bhavat |
စဉ္ဇယက ပြောသည်။ ဘာရတရေ—ကာဏ္ဏနှင့် ဓೃષ્ટദ്യုမ္နအကြား နေရာ၌ သင်၏ စိတ်ဓာတ်မြင့်မြတ်သော စစ်သူရဲများသည် ကာဏ္ဏနှင့် ဓೃષ્ટദ്യုမ္နကြားတွင် တန်းစီရပ်ကာ ပाण्डဝတပ်များနှင့် အလွန်ကြီးမား၍ ကြောက်မက်ဖွယ် တိုက်ပွဲကြီးထဲသို့ ဆွဲငင်ခံရကြ၏။ ထို့ကြောင့် စစ်ပွဲသည် ခေါင်းဆောင်တို့အပေါ် သစ္စာနှင့် စစ်၏ မရပ်မနား တောင်းဆိုမှုတို့ကြောင့် ပိုမိုဖောင်းပွလာကာ သတ်ဖြတ်မှုအလယ်၌ ဓမ္မနှင့် ထိန်းချုပ်မှုတို့ကို စမ်းသပ်နေသကဲ့သို့ ဖြစ်လာ၏။
संजय उवाच
The verse highlights how allegiance to commanders and the momentum of war can pull even 'high-souled' warriors into escalating violence. It implicitly tests dharma: courage and duty in battle must contend with the ethical cost of conflict and the need for discernment amid chaos.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that a major engagement erupts between Karna’s side and the Pandava forces. Your (Kaurava) warriors, positioned between Karna and Dhrishtadyumna, become the focal point of a fierce clash with the Pandava soldiers.