Kṛpa’s Archery Display; Śikhaṇḍin Checked; Suketu Slain; Dhṛṣṭadyumna–Kṛtavarmā Clash (कृपशौर्य–पार्षतहार्दिक्ययुद्धम्)
हितार्थ धार्तराष्ट्रस्य ब्रवीमि त्वां न हिंसया । श्रद्धस्वैवं मया प्रोक्तं यदि तेडस्ति जिजीविषा
hitārthaṃ dhārtarāṣṭrasya bravīmi tvāṃ na hiṃsayā | śraddhasvaivam mayā proktaṃ yadi te 'sti jijīviṣā ||
ရှလျာက ပြောသည်– «ဓృతရာရှ္ဋ္ရ၏ သား၏ အကျိုးအတွက်ပင် ငါသည် သင့်အား ပြောခြင်းဖြစ်သည်၊ ထိခိုက်စေလိုသော စိတ်မရှိ။ သင်၌ အသက်ရှင်လိုသေးသော ဆန္ဒရှိလျှင် ငါပြောသကဲ့သို့ ယုံကြည်လော့»။
शल्य उवाच
Śalya distinguishes truthful, corrective counsel from hostility: advice aimed at another’s welfare should be received with trust, especially in crisis. The verse highlights ethical intention—speaking for ‘hita’ (benefit) rather than ‘hiṃsā’ (harm)—as a key measure of speech.
In the Karṇa Parva, Śalya addresses Duryodhana in a tense wartime context. He frames his words as protective counsel for the Kaurava cause—specifically for Dhṛtarāṣṭra’s son—and urges Duryodhana to believe him if he wishes to survive.