Previous Verse
Next Verse

Shloka 163

कर्णभीमसमागमः | Karṇa–Bhīma Encounter

एतांश्व दिवसान्‌ सर्वान्‌ भयेन महता वृतः । “इन सारे दिनोंमें महान्‌ भयसे घिरे हुए अर्जुन किसी तरह भी कर्णके सामने खड़े न हो सके थे

etāṁś ca divasān sarvān bhayena mahatā vṛtaḥ |

သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ထိုနေ့ရက်အားလုံးတွင် အာဂျုနသည် ကြီးမားသော ကြောက်ရွံ့မှုဖြင့် ဖုံးလွှမ်း၍ ဝိုင်းရံခံနေရသဖြင့် မည်သို့မျှ ကာဏ္ဏ၏ မျက်နှာချင်းဆိုင် ရပ်တည်မနိုင်ခဲ့»။

एतान्these
एतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
श्वःtomorrow / on the morrow
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस्
दिवसान्days
दिवसान्:
Karma
TypeNoun
Rootदिवस
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
भयेनby/with fear
भयेन:
Karana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वृतःcovered/surrounded
वृतः:
Karta
TypeVerb
Rootवृ (वृञ्) / वृत (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive (past participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
K
Karṇa

Educational Q&A

The verse highlights the disruptive power of fear: even a righteous and capable warrior can be constrained when fear dominates the mind. In the Mahābhārata’s ethical frame, courage is not merely physical; it is the steadiness to meet one’s duty (dharma) despite inner turmoil.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that for a stretch of days Arjuna did not come forward to confront Karṇa directly, being gripped by intense fear. It sets the tone for the tension around the long-anticipated Arjuna–Karṇa encounter.