द्रोण–सात्यकि-युद्धम्
Droṇa–Sātyaki Engagement
त॑ चक्ररक्षौ पाउ्चाल्यौ युधामन्यूत्तमौजसौ । अन्वयातां महात्मानौ विशन्तं तावकं बलम्,आपकी सेनामें प्रवेश करते समय उनके पीछे-पीछे पांचाल वीर महामना युधामन्यु और उत्तमौजा चक्र-रक्षक होकर गये
taṁ cakrarakṣau pāñcālyau yudhāmanyūttamaujāsau | anvayātāṁ mahātmānau viśantaṁ tāvakaṁ balam ||
စဉ္ဇယ မိန့်သည်– «သင်၏တပ်အတွင်းသို့ ဝင်ရောက်စဉ် ပാഉ္စាលသူရဲကောင်းနှစ်ဦးဖြစ်သော ယုဓာမန်ယူ နှင့် ဥတ္တမောဇာ တို့ မဟာစိတ်ဓာတ်ရှိသူများက ရထားဘီးကာကွယ်သူများအဖြစ် နီးကပ်စွာ နောက်မှလိုက်၍ နောက်တန်းကို ကာကွယ်ကာ သူ၏ တိုးဝင်မှုကို ထောက်ပံ့하였다»။
संजय उवाच
The verse highlights disciplined martial duty: protecting a principal warrior through assigned roles (cakra-rakṣā) and steadfast loyalty in battle, showing how coordinated protection and selfless support uphold a warrior’s mission.
As a key warrior advances into the Kaurava formation, the Pāñcāla fighters Yudhāmanyu and Uttamaujā follow immediately behind as rear-guards, specifically tasked with protecting the chariot’s wheels and preventing attacks from the back.