Chapter 30: Formation Disruption, Competing War-Cries, and Nīla’s Fall
Droṇa-parva
हते तस्मिज्जलौघास्तु प्रादुरासन् भयानका: । अम्भसस्तस्य नाशार्थमादित्यास्त्रमथार्जुन:
hate tasmiñ jalaughās tu prādurāsan bhayānakāḥ | ambhasas tasya nāśārtham ādityāstram athārjunaḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ထိုသူကို သတ်ပြီးနောက် ကြောက်မက်ဖွယ် ရေတံခွန်ကြီးများက ရုတ်တရက် ပေါ်ထွန်းလာ하였다။ ထို့ကြောင့် အာర్జုနသည် ထိုရေထုကြီးကို ဖျက်ဆီးရန် အာဒိတျယအஸ္တရ (Āditya) ကို အသုံးပြု하였다။ ဤဖြစ်ရပ်သည် စစ်၏အရှုပ်အထွေးအတွင်း တုံ့ပြန်မှုသည် ခွဲခြားသိမြင်မှုဖြင့် ဦးဆောင်ရမည်ကို ပြသသည်—အာဏာကို အလွန်အကျွံမသုံးဘဲ နီးကပ်လာသော အန္တရာယ်ကိုသာ တားဆီးဖျက်သိမ်းရန် ဖြစ်သည်။
संजय उवाच
Even amid violent conflict, power should be applied proportionately and purposefully: Arjuna uses a specific counter-weapon to remove an immediate threat (the terrifying flood), illustrating disciplined action rather than uncontrolled destruction.
After a combatant is slain, dreadful torrents of water manifest on the battlefield. To neutralize this watery onslaught, Arjuna deploys the Āditya-astra, a solar divine weapon, to destroy or dry up the threatening mass of water.