महाबाहो! तुम अपने पिता, मामा, तेज, अस्त्रबल तथा अपनी प्रतिष्ठके अनुरूप युद्धमें पराक्रम करो ।। एतदर्थ हि हैडिम्बे पुत्रानिच्छन्ति मानवा: | कथं नस्तारयेद् दुःखात् स त्वं तारय बान्धवान्,हिडिम्बाकुमार! मनुष्य इसीलिये पुत्रकी इच्छा करते हैं कि वह किसी प्रकार हमें दुःखसे छुड़ायेगा; अतः तुम अपने बन्धु-बान्धवोंको उबारो
mahābāho! tvaṁ svapitṛ-mātulān tejaḥ astrabalaṁ ca svapratiṣṭhānurūpaṁ yuddhe parākramaṁ kuru. etadarthaṁ hi haiḍimbe putrān icchanti mānavāḥ | kathaṁ nas tārayet duḥkhāt sa tvaṁ tāray bāndhavān, hiḍimbākumāra ||
အို လက်တံကြီးမားသောသူ၊ စစ်ပွဲ၌ သင်၏ ဖခင်၊ မိခင်ဘက် မျိုးရိုး၊ ဂုဏ်ရောင်ခြည်၊ လက်နက်အင်အားနှင့် သင်၏ တည်မြဲသော ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် ကိုက်ညီသည့် ရဲရင့်မှုကို ပြသလော့။ ဤအကြောင်းကြောင့်ပင်၊ အို ဟိုဍိမ္ဗီ၏သား၊ လူတို့သည် သားကို လိုချင်ကြသည်—တစ်နည်းနည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ကို ဒုက္ခမှ ကယ်တင်ပေးမည်ဟု မျှော်လင့်ကြသဖြင့်။ ထို့ကြောင့် သင်၏ ဆွေမျိုးသားချင်းတို့ကို ဒုက္ခမှ ကယ်တင်လော့၊ အို ဟိုဍိမ္ဗာ၏ မင်းသား။
श्रीवायुदेव उवाच