दीप्यमाना महोल्केव तिष्ठत्यस्य हि वासवी । त्वदर्थ हि महाबाहों सूतपुत्रेण संयुगे
dīpyamānā maholkeva tiṣṭhatyasya hi vāsavī | tvadartha hi mahābāhoṃ sūtaputreṇa saṃyuge
ဝါယုမင်းက ပြောသည်– «ဝါသဝီ (အိန္ဒြာ၏ ဒေဝလက်နက်/တန်ခိုး) သည် သူ့ထံ၌ မဟာမီးလုံးကြီးကဲ့သို့ တောက်လောင်လျက် ရှိနေသည်။ လက်မောင်းကြီးသူရေ၊ ထိုအရာကို သင့်အတွက်ပင် ထိန်းထားပြီး စုတ၏သား (ကာဏ္ဏ) နှင့် စစ်တွင် သုံးရန် ဖြစ်သည်»။
श्रीवायुदेव उवाच
The verse highlights how divine resources and destiny can be oriented toward a specific ethical and strategic end in war: power is not merely possessed, but reserved and directed with purpose—here, toward a decisive confrontation with Karṇa.
Vāyu informs the addressed hero that the Indra-associated weapon/power called Vāsavī is poised, blazing like a meteor, and is being kept specifically for use in the coming battle against Karṇa (the sūta’s son).