Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

धृतराष्ट्र–संजय संवादः: कर्ण–घटोत्कचयोर्निशायुद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Description of the Night Engagement of Karṇa and Ghaṭotkaca

त्वया तस्य धनुश्छिन्नमात्मनाशाय दुर्मते

tvayā tasya dhanuś chinnam ātmanāśāya durmate

သဉ္ဇယက ပြောသည်– «သင်က သူ၏ လေးကို ဖြတ်တောက်ခဲ့သည်—အဲဒီလုပ်ရပ်သည် သင့်ကိုယ်ပျက်စီးရာသို့ ခေါ်ဆောင်မည်၊ စိတ်ယုတ်မာသူရေ»။

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Tritiya (Instrumental), Ekavacana
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormPum, Shashthi (Genitive), Ekavacana
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNapumsaka, Prathama (Nominative), Ekavacana
छिन्नम्cut / severed
छिन्नम्:
Karma
TypeVerb
Rootछिद्
FormNapumsaka, Prathama (Nominative), Ekavacana, क्त (past passive participle)
आत्मनाशायfor (your) self-destruction
आत्मनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootआत्मनाश
FormPum, Chaturthi (Dative), Ekavacana
दुर्मतेO evil-minded one
दुर्मते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootदुर्मति
FormPum, Sambodhana (Vocative), Ekavacana

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

Even in war, actions driven by a corrupt or reckless mind rebound upon the doer; harm inflicted in a spirit of adharma becomes a cause of one’s own downfall (ātmanāśa).

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a warrior’s bow has been severed by the addressed person, and he frames this deed as ominous—predicting that it will bring ruin upon the doer, whom he rebukes as 'durmati' (evil-minded).