Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

कर्णभीमसेनयुद्धम् | Karṇa–Bhīmasena Engagement

Chapter 111

नकुलस्तु चतु:षष्ट्या द्रौपदेयास्त्रिभिस्त्रिभि: । हैडिम्बो राक्षसं विद्ध्वा युद्धे पड्चाशता शरै:

nakulas tu catuḥṣaṣṭyā draupadeyās tribhis tribhiḥ | haiḍimbo rākṣasaṃ viddhvā yuddhe pañcāśatā śaraiḥ ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– နကူလသည် စစ်မြေပြင်၌ ဟိုင်ဍိမ္ဗ အမည်ရှိ ရက္ခသကို မြားခြောက်ဆယ်လေးစင်းဖြင့် ထိုးနှက်၍၊ ဒြော်ပဒီ၏ သားတော်တို့သည်လည်း တစ်ယောက်ချင်းစီ မြားသုံးစင်းစီဖြင့် ထိုးဖောက်하였다။ ထို့ကြောင့် စစ်၏ စည်းကမ်းတကျသော အကြမ်းဖက်မှုအတွင်း၌ပင် ပाण्डဝဘက်သည် မရမ်းကားသည့် ရက်စက်မှုမဟုတ်ဘဲ အန္တရာယ်ကြီးသော ရန်သူကို တားဆီးရန် ညှိနှိုင်းတုံ့ပြန်ခဲ့သည်။

नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
चतु:षष्ट्याwith sixty-four (arrows)
चतु:षष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootचतुःषष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
द्रौपदेयान्the sons of Draupadi
द्रौपदेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Accusative, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three (each)
त्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
हैडिम्बःHaidimba (Ghaṭotkaca)
हैडिम्बः:
Karta
TypeNoun
Rootहैडिम्ब
FormMasculine, Nominative, Singular
राक्षसम्the rakshasa (demon)
राक्षसम्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्ध्वाhaving pierced/struck
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
पञ्चाशताwith fifty (arrows)
पञ्चाशता:
Karana
TypeNoun
Rootपञ्चाशत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
D
Draupadeyas (sons of Draupadī / Upapāṇḍavas)
H
Haiḍimba (rākṣasa)
A
arrows (śara)