Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Drona Parva, Shloka 35

Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda

Arrow-storm Engagement

अशोभत महाबाहुर्गाण्डीवं विक्षिपन्‌ धनु:

aśobhat mahābāhur gāṇḍīvaṁ vikṣipan dhanuḥ

သဉ္ဇယက ပြောသည်– လက်တံကြီးသော သူရဲကောင်းသည် ဂါဏ္ဍီဝ မြားတံကို ကိုင်မြှောက်ကာ လှုပ်ရှားပြသသည့်အခါ တောက်ပထင်ရှားလာ၏။ စစ်ပွဲအတွက် အဆင်သင့်ဖြစ်သော အင်အားနှင့် ရဲရင့်သန္နိဋ္ဌာန်သည် က္ṣatriya ၏ တာဝန်ကြီးမားမှုကိုလည်း ထင်ဟပ်စေသည်။

अशोभतshone, appeared splendid
अशोभत:
TypeVerb
Rootशुभ्
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, 3, Singular
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
गाण्डीवम्the Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
विक्षिपन्brandishing, wielding
विक्षिपन्:
TypeVerb
Rootवि-क्षिप्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gāṇḍīva (bow)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of kṣatriya-dharma: disciplined readiness and courage in the face of a righteous duty, even when the context is morally weighty and tragic.

Sañjaya describes a key warrior—implicitly Arjuna, identified by the Gāṇḍīva—appearing radiant as he handles his bow, indicating immediate preparation for combat in the Drona Parva battle sequence.