अभिमन्यु–अलम्बुसयुद्धम् / The Duel of Abhimanyu and Alambusa
with Arjuna’s approach to Bhīṣma
भूयश्वैनं महाबाहु: शरै: शीघ्रमवाकिरत् । पर्वतं वारिधाराभि: प्रावषीव बलाहक:ः,साथ ही उन महाबाहुने उनके ऊपर शीघ्रतापूर्वक बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी, मानो वर्षाऋतुमें मेघ पर्वत-शिखरपर जलकी धारा गिरा रहा हो
bhūyaś cainaṃ mahābāhuḥ śaraiḥ śīghram avākirat | parvataṃ vāridhārābhiḥ prāvṛṣīva balāhakaḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ထို့နောက် ထိုလက်မောင်းကြီးသူသည် ထပ်မံ၍ လျင်မြန်စွာ မြှားမိုးကဲ့သို့ သူ့အပေါ်သို့ ပက်လက်ကျစေ하였다။ မိုးရာသီတွင် မိုးတိမ်က တောင်ထိပ်ပေါ်သို့ ရေစီးကြောင်းများကို သွန်ချသကဲ့သို့ပင်။ ဤပုံရိပ်သည် စစ်ပွဲ၏ မရပ်မနား အရှိန်ကို ထင်ဟပ်စေသည်—အင်အားနှင့်အင်အား ထိတွေ့ရာတွင်—ဒေါသသက်သက်မဟုတ်ဘဲ စည်းကမ်းရှိသော စစ်ပညာဖြင့် ပရော်ဖက်ရှင်နယ်ကျွမ်းကျင်မှုကို ပြသနေသည်။
संजय उवाच
The verse highlights controlled, skillful exertion in a righteous contest: power is portrayed as disciplined capability (swift, sustained archery) rather than uncontrolled fury, using a natural simile to frame martial action as orderly and overwhelming.
Sañjaya describes a warrior repeatedly and rapidly showering his opponent with arrows, comparing the arrow-storm to monsoon clouds pouring water on a mountain—an image of continuous, heavy assault in the battlefield.