Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

भीष्मपर्व — अध्याय ९६: सौभद्रस्य आक्रमणम्, अलम्बुसस्य प्रतिविधानम्

Abhimanyu’s assault; Alambusa’s counter-engagement

युध्यते राक्षसो नून॑ धार्तराष्ट्रमहारथै: । यथास्य श्रूयते शब्दो नदतो भैरवं स्वनम्‌

yudhyate rākṣaso nūnaṃ dhārtarāṣṭra-mahārathaiḥ | yathāsya śrūyate śabdo nadato bhairavaṃ svanam ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်။ «ဤ ရာက္ခသသည် ဓာရတရာရှ္ဋရတို့၏ မဟာရထိများနှင့် အမှန်တကယ် တိုက်ခိုက်နေသည်။ ၎င်း၏ ကြောက်မက်ဖွယ် ဟိန်းဟောက်သံကို ကြားရသဖြင့် ပြင်းထန်သော စစ်ပွဲတစ်ရပ် ဖြစ်ပွားနေကြောင်း ထင်ရှားသည်»။

युध्यतेfights
युध्यते:
TypeVerb
Rootयुध्
FormLat, Atmanepada, 3, Singular, Kartari
राक्षसःthe demon (Rakshasa)
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular
नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
धार्तराष्ट्र-महा-रथैःby/with the great chariot-warriors of Dhritarashtra (the Kauravas)
धार्तराष्ट्र-महा-रथैः:
Karana
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्रमहारथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अस्यof him/its
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
श्रूयतेis heard
श्रूयते:
TypeVerb
Rootश्रु
FormLat, Atmanepada, 3, Singular, Karmani (passive)
शब्दःsound, noise
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
नदतःof (him) roaring
नदतः:
TypeVerb
Rootनदत्
FormShatr (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
भैरवम्terrible, dreadful
भैरवम्:
TypeAdjective
Rootभैरव
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वनम्sound, roar
स्वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
R
Rākṣasa (Ghaṭotkaca, implied)

Educational Q&A

The verse highlights how the moral and psychological dimension of war is conveyed through sound and presence: a warrior’s terrifying roar can signal intensity, unsettle opponents, and shape the battlefield’s morale, reminding readers that conflict affects minds as much as bodies.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a rākṣasa warrior—understood in context as Ghaṭotkaca—is actively battling the Kauravas’ foremost chariot-fighters, and his dreadful bellowing is audibly dominating the scene.