Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

भीष्मपर्व — अध्याय ९६: सौभद्रस्य आक्रमणम्, अलम्बुसस्य प्रतिविधानम्

Abhimanyu’s assault; Alambusa’s counter-engagement

कितने ही कुलीन रथी अपने शरीरोंको निछावर करके भारी-से-भारी शक्ति लगाकर विपक्षी रथियोंके साथ निर्भयकी भाँति महान्‌ पराक्रम प्रकट कर रहे थे ।।

svayaṃvara ivāmarde prajahur itaretaram | prārthayānā yaśo rājan svargaṃ vā yuddhe śālinaḥ ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– အရှင်မင်းကြီး၊ စစ်ပွဲ၌ တင့်တယ်ထင်ရှားသော သူရဲကောင်းတို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ သို့မဟုတ် ဂုဏ်သတင်းကို လိုလားကာ၊ ဆွယံဝရ (svayaṃvara) တစ်ခုကဲ့သို့ အချင်းချင်း ထိုးနှက်သတ်ဖြတ်ကြ၏။ မကြောက်မရွံ့သော ဆုံးဖြတ်ချက်နှင့် အစွမ်းကုန် ကြိုးပမ်းကာ မျိုးရိုးမြင့် ရထားစစ်သည်များအနက် အများအပြားသည် ကိုယ်ခန္ဓာကိုပင် ပူဇော်သကဲ့သို့ စွန့်လွှတ်၍ ရန်သူရထားစစ်သည်တို့နှင့် ရင်ဆိုင်ရာတွင် အလွန်ကြီးမားသော သတ္တိဗလကို ပြသကြ၏။

स्वयंवरम्svayaṃvara (bride-choosing ceremony) (as object of comparison)
स्वयंवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वयंवर
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अमर्देin the non-gentle (i.e., harsh) [battlefield/contest]
अमर्दे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमर्द
FormMasculine, Locative, Singular
प्रजहुःthey struck/assailed; they hurled (blows)
प्रजहुः:
TypeVerb
Rootहृ
FormPerfect, 3, Plural, Parasmaipada
इतरेतरम्one another (reciprocally)
इतरेतरम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootइतरेतर
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular, used adverbially with reciprocal sense
प्रार्थयानाःdesiring, seeking
प्रार्थयानाः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रार्थयत्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Plural
यशःfame, glory
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
शालिनःpossessing; endowed with (here: possessing splendor/eminence)
शालिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootशालिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
svarga (heaven)
S
svayaṃvara (metaphorical comparison)

Educational Q&A

The verse highlights a kṣatriya ideal: warriors enter battle seeking either lasting renown (yaśas) or heavenly reward (svarga), accepting bodily sacrifice as the price of duty and valor. It frames combat as a public arena of merit and reputation, where fearlessness and exertion are ethically valorized within the war-code.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the battlefield has become a fierce mutual contest: distinguished fighters strike one another down relentlessly. The comparison to a svayaṃvara underscores the competitive intensity—each warrior ‘competes’ for the prize of glory or heaven through conspicuous bravery.