भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
न्यवेदयत चात्मानमर्जुनस्य महात्मन: । इरावानस्मि भद्रं ते पुत्रश्चाहं तव प्रभो
nyavedayat cātmānam arjunasya mahātmanaḥ | irāvān asmi bhadraṃ te putraś cāhaṃ tava prabho ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်။ ထို့နောက် သူသည် မဟာသတ္တိရှိသော အာర్జုနထံ၌ စိတ်တည်ငြိမ်စွာ မိမိကိုယ်ကို မိတ်ဆက်၍ ယဉ်ကျေးစွာဆိုသည်—“ကျွန်ုပ်သည် အီရာဝန် ဖြစ်ပါသည်။ သခင်တော်အပေါ် ကောင်းကျိုးရှိပါစေ။ ကျွန်ုပ်သည် သခင်တော်၏ သားဖြစ်ပါသည်။” ဤအခိုက်အတန့်တွင် ဓမ္မ၏အနှစ်သာရသည် အမှန်တရားကို ဖွင့်ဟပြောကြားခြင်းနှင့် စစ်ဖိအားအောက်၌ပင် ဖခင်အပေါ် ရိုသေသည့်အကျင့်ဖြင့် ထင်ရှားလာသည်။
संजय उवाच
The verse highlights dharmic conduct through truthful self-identification and respectful address: even in wartime, one should uphold humility, propriety, and recognition of familial bonds.
Irāvān approaches Arjuna and formally introduces himself as Arjuna’s son, offering a blessing (“bhadraṃ te”) and addressing him with reverence (“prabho”).