Bhagadattā’s Deployment Against Ghaṭotkaca; Elephant-Corps Escalation
समयश्न मया पूर्व कृतो वै शत्रुकर्शन । नाहं युधि नियोक्तव्यो नाप्याचार्य: कथंचन,'शत्रुसूदन! मैंने पहले ही यह निश्चय प्रकट कर दिया था कि तुम्हें मुझे या द्रोणाचार्यको युद्धमें किसी प्रकार भी नहीं लगाना चाहिये (क्योंकि हमलोगोंका कौरवों तथा पाण्डवोंके प्रति समान स्नेह है)
saṃjaya uvāca | samayaś ca mayā pūrvaṃ kṛto vai śatrukarśana | nāhaṃ yudhi niyoktavyo nāpy ācāryaḥ kathaṃcana |
သဉ္ဇယက ပြောသည်— «အို ရန်သူနှိမ်နင်းသူ၊ ငါသည် ယခင်ကတည်းက ဤဆုံးဖြတ်ချက်ကို ချမှတ်ပြီးသားဖြစ်သည်။ ငါကို ဤစစ်ပွဲ၌ တိုက်ခိုက်ရန် မခန့်အပ်ရ၊ ဆရာဒ్రోဏာကိုလည်း မည်သို့မျှ စစ်တွင် မသုံးစွဲရ။ အကြောင်းမှာ နှစ်ဖက်လုံးအပေါ် တူညီသော မေတ္တာထားသူကို ဘက်လိုက်အကြမ်းဖက်မှုသို့ မခိုင်းစေသင့်သောကြောင့်ပင်»။
संजय उवाच
A person who maintains equal goodwill toward both parties should not be forced into partisan warfare; ethical restraint and prior vows/agreements (samaya) matter in deciding one’s role in conflict.
Sañjaya reports a prior declaration: he (and likewise the preceptor Droṇa) should not be assigned to fight, emphasizing that their stance is grounded in an earlier resolve and in impartial affection toward both the Kauravas and the Pāṇḍavas.