Varṣa-Parvata-Nivāsinām Varnanam
Description of Regions, Mountains, and Their Inhabitants
तथैव विन्ध्यचुलिका: पुलिन्दा वल्कलै: सह । मालवा बल्लवाश्वैव तथैवापरबल्लवा:
tathaiva vindhyaculikāḥ pulindā valkalaiḥ saha | mālavā ballavāś caiva tathaivāparaballavāḥ ||
သဉ္ဇယက ဆက်ပြောသည်– «ထို့အတူ ဗိန္ဓျ-စူလိက (Vindhya-Cūlika) များ၊ ပုလိန္ဒ (Pulinda) များသည် ဗလ္ကလ (Valkala) များနှင့်အတူ၊ မာလဝ (Mālava) များ၊ ဘလ္လဝ (Ballava) များ၊ ထို့ပြင် အပရဘလ္လဝ (Aparaballava) များလည်း ရှိသည်» ဟု။ ဤလူမျိုးစာရင်းတွင် မဟာကဗျာသည် စစ်၏ သီလအမြင်ကို ပိုမိုကျယ်ပြန့်စေသည်—ကူရုတို့၏ တိုက်ပွဲသည် နယ်စပ်နှင့် ဒေသဆိုင်ရာ အသိုင်းအဝိုင်းများစွာကို ပါဝင်စေသော်လည်းကောင်း၊ သက်သေခံစေသော်လည်းကောင်း၊ ထိုကြောင့် ထိခိုက်သက်ရောက်သည့် လူမှုလောက၏ အကျယ်အဝန်းကို ထင်ဟပ်စေသည်။
संजय उवाच
The verse functions less as a doctrinal teaching and more as an ethical reminder of scale: a dynastic war implicates many lands and communities, suggesting that adharma in rulers spreads suffering widely beyond the immediate protagonists.
Sañjaya is reciting a geographical-ethnographic catalogue of peoples (janapadas/tribes) in the context of the Kurukṣetra war narrative, naming groups associated with the Vindhya and other regions.