ध्वजमेकेन विव्याध सारथथिं चास्य पञ्चभि: | धनुरेकेषुणाविध्यत् तत्राक्रुध्यद् द्विजर्षभ:,फिर एक बाणसे ध्वजको, पाँच बाणोंसे सारथिको और एकसे धनुषको बींध डाला। इससे द्विजश्रेष्ठ द्रोणाचार्यको बड़ा क्रोध हुआ
dhvajam ekena vivyādha sārathiṁ cāsya pañcabhiḥ | dhanur ekeṣuṇā vidhyat tatrākrudhyad dvijarṣabhaḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်။ မြားတစ်စင်းဖြင့် အလံကို ထိုးဖောက်၍၊ မြားငါးစင်းဖြင့် ရထားမောင်းကို လဲကျစေပြီး၊ ထပ်မံ မြားတစ်စင်းဖြင့် လေးကို ဖြတ်တောက်하였다။ ထိုကြောင့် ဗြာဟ္မဏတို့အနက် အထွတ်အထိပ်ဖြစ်သော ဒ್ರೋဏာචာရျယ သည် အလွန်ဒေါသထွက်လာ၏—အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ထိုကျွမ်းကျင်မှုသည် စစ်ကို သတ်ခြင်းသာမက အားနည်းစေ၍ အရှက်ခွဲသည့် စိန်ခေါ်မှုတစ်ရပ်အဖြစ် ပြောင်းလဲစေခဲ့သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
संजय उवाच
The verse highlights how mastery in war can be used to disable an opponent’s capacity (banner, charioteer, bow) and thereby provoke moral-emotional reactions; it warns that wounded honor and thwarted power often ignite anger, which can cloud judgment in dharmic conduct.
In Sañjaya’s report of the battle, a warrior shoots precisely: first piercing the chariot’s banner, then striking the charioteer with five arrows, and finally piercing/cutting the bow with one arrow. This display enrages Droṇācārya, described as the foremost Brahmin.