Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

इतरेतरत: शूरा: सहसैन्या: प्रहारिण: । तत्पश्चात्‌ प्रहार करनेमें कुशल सभी शूरवीर एक-दूसरेका व्यूह तोड़ने और परस्पर युद्ध करनेकी इच्छासे सेनासहित आगे बढ़े || २४ इ || भारद्वाजो ययौ मत्स्यं द्रौणिश्वापि शिखण्डिनम्‌

itaratarataḥ śūrāḥ sahasainyāḥ prahāriṇaḥ | tatpaścāt prahāra-karaṇe kuśalāḥ sarve śūravīrā anyonya-vyūha-bhedana-paraspara-yuddhecchayā senā-sahitā agre yayuḥ || bhāradvājo yayau matsyaṃ drauṇiś cāpi śikhaṇḍinam ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– ထို့နောက် တပ်အင်အားနှင့်တကွ တိုက်ခိုက်ရာတွင် ထိုးနှက်ပြင်းထန်သော သူရဲကောင်းများသည် တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး၏ စစ်တန်းစီ (ဗျူဟာ) ကို ချိုးဖောက်၍ မျက်နှာချင်းဆိုင် တိုက်ပွဲဝင်လိုစိတ်ဖြင့် ရှေ့သို့ တိုးလာကြ၏။ ထို့နောက် ဘာရဒ္ဝါဇ၏ သား (ဒြောဏ) သည် မတ္စျမင်းကို ရင်ဆိုင်ရန် ရွှေ့တက်သွားပြီး၊ ဒြောဏ၏ သား အရှ္ဝတ္ထာမန်လည်း စိခဏ္ဍင်ကို ရင်ဆိုင်ရန် တိုးလာခဲ့၏။

इतरेतरतःmutually; from one another's side
इतरेतरतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइतरेतर
FormAvyaya (ablatival adverbial usage with -tas)
शूराःheroes/warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
FormAvyaya
सैन्याःarmies/troops
सैन्याः:
Karana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Plural (Vedic/epic variant; for classical: सैन्यानि)
प्रहारिणःstrikers; assailants
प्रहारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
भारद्वाजःBhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
ययौwent/advanced
ययौ:
Kriya
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), Parasmaipada, 3rd person, Singular
मत्स्यम्Matsya (Virāṭa/king of Matsya)
मत्स्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रौणिःDrauṇi (Aśvatthāman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya
शिखण्डिनम्Śikhaṇḍin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Bhāradvāja’s son)
M
Matsya (Virāṭa)
A
Aśvatthāman (Drauṇi)
Ś
Śikhaṇḍin
V
vyūha (battle formation)
S
senā (army)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos in war: disciplined courage and strategic skill (breaking formations) are exercised in pursuit of victory. Ethically, it reflects how duty-driven valor can intensify conflict when both sides commit fully to combat, underscoring the Mahābhārata’s recurring tension between dharma (role-based duty) and the destructive momentum of war.

Sañjaya describes a phase of the Kurukṣetra battle where warriors, supported by their troops, surge forward to shatter opposing formations and seek direct engagements. Specific pairings are noted: Droṇa advances against the Matsya king (Virāṭa), and Aśvatthāman advances against Śikhaṇḍin.