Adhyāya 78 — Bhīṣma’s Advance, Duryodhana’s Rally, and Concurrent Duels (भीष्मस्याभ्युद्यमः, दुर्योधनस्योत्साहवचनम्, विविधयुद्धवर्णनम्)
सादिनश्न हयान् राजन् रथिनश्न महारणे । हस्त्यारोहान् हयारोहा रथिन: सादिनस्तथा
sādināś ca hayān rājan rathināś ca mahāraṇe | hastyārohān hayārohā rathinaḥ sādinās tathā ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်—အို မဟာရာဇာ! ထိုမဟာစစ်ပွဲတွင် မြင်းတပ်သည် အခြားမြင်းတပ်များအပေါ်သာမက ရထားစစ်သည်များအပေါ်ပါ တက်ရောက်တိုက်ခိုက်ကြသည်။ ထိုနည်းတူ မြင်းစီးသူရဲများသည် ဆင်စီးသူရဲများနှင့် ရထားစစ်သည်များအပေါ်လည်း ပြင်းထန်စွာ ထိုးဖောက်ဝင်ရောက်ကြပြီး၊ ရထားစစ်သည်များနှင့် ခြေလျင်တပ်တို့လည်း အလှည့်ကျ တိုက်ခိုက်မှုကို တိုးမြှင့်ကြသည်။ ထို့ကြောင့် စစ်ပွဲသည် အနီးကပ် ရောယှက်သွားသော တိုက်ပွဲကြီးဖြစ်လာကာ တပ်ခွဲတိုင်းက မနားမနေ ထိုးနှက်ကြသည်။
संजय उवाच
The verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it highlights how war collapses neat divisions of arms into a confused melee, implying the moral gravity and uncontrollable momentum of violence once battle is joined.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the different divisions—infantry, cavalry, charioteers, and elephant-riders—are charging and counter-charging each other in the great fight, with horsemen attacking horsemen, elephant-riders, and chariot-warriors, and the other arms responding in kind.