Adhyāya 65: Dawn Assembly, Makara–Śyena Vyūhas, and Commander Engagements
तान् भीमसेन: संक्रुद्धों धृष्टद्युम्नश्व॒ पार्षत: । द्रौपदेयाइभिमन्युश्न माद्रीपुत्रो च पाण्डवी
tān bhīmasenaḥ saṅkruddho dhṛṣṭadyumnaś ca pārṣataḥ | draupadeyāś cābhimanyuś ca mādrīputraś ca pāṇḍavaḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်— ထိုသူတို့ကို ဒေါသဖြင့် လောင်ကျွမ်းနေသော ဘီမစေနနှင့် ပါර්ṣတ (ဒြုပဒ) ၏ သား ဓೃಷ್ಟദ്യုမ್ನ၊ ထို့ပြင် ဒြೌပဒီ၏ သားများ၊ အဘိမညုနှင့် မာဒြီမှ မွေးဖွားသော ပাণ্ডဝ တို့က တားဆီးလိုက်ကြသည်။ အို လူတို့၏ အရှင်၊ ဤသူရဲကောင်းများသည် လက်နက်မျိုးစုံနှင့် မြားပစ်အမျိုးမျိုးဖြင့် ထိုးနှက်ကာ တိုက်ပွဲ၏ အလွန်အကျွံ ဖိစီးမှုအတွင်း ရန်သူ့ချန်ပီယံများကို တည်ကြည်သည့် တံတိုင်းကဲ့သို့ တားဆီးရပ်တည်နေကြသည်။
संजय उवाच
The verse highlights coordinated martial responsibility: key Pāṇḍava champions act together to restrain the enemy’s advance. Ethically, it reflects kṣatriya-dharma—protecting one’s side through disciplined resistance—while also showing how anger (saṅkruddha) is present yet directed toward a collective duty in war.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a group of Pāṇḍava heroes—Bhīma, Dhṛṣṭadyumna, the Draupadī’s sons, Abhimanyu, and the Mādrī-born Pāṇḍava(s)—blocked and engaged the opposing warriors, striking with various weapons and missiles in the thick of battle.