Dhṛtarāṣṭra’s Anxiety and Bhīṣma’s Theological Explanation of Pāṇḍava Invincibility
Book 6, Chapter 61
उदतिष्ठद् रजो भौम॑ छादयानं दिवाकरम् | न दिश: प्रदिशो वापि तत्र हन्यु: कथं नरा:
udatiṣṭhad rajo bhaumaṁ chādayānaṁ divākaram | na diśaḥ pradiśo vāpi tatra hanyuḥ kathaṁ narāḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်—မြေပြင်မှ ထလာသော ဖုန်မှုန့်သည် တက်လှိုင်းထန်၍ နေမင်းကို ဖုံးကွယ်သွား하였다။ အရပ်မျက်နှာများနှင့် အလယ်အရပ်များကိုပင် မခွဲမခြားနိုင်တော့သဖြင့် ထိုအခြေအနေတွင် စစ်သူရဲတို့သည် မည်သူ့ကို မည်သို့ ထိုးနှက်နိုင်မည်နည်း။
संजय उवाच
When perception and orientation collapse, action becomes indiscriminate; the verse highlights the ethical danger of warfare where judgment is obscured and responsibility for harm becomes harder to sustain.
Sañjaya describes the battlefield: massive dust rises from the ground, hides the sun, and makes it impossible to distinguish directions, so fighters cannot clearly see whom they are striking.