भीष्मधनंजयद्वैरथम्
Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash
गाड़ेयशरनुन्नानि प्रापतन्त महीतले । इसी प्रकार अर्जुनके छोड़े हुए बाणसमूह गंगानन्दन भीष्मके बाणोंसे छिन्न-भिन्न हो पृथ्वीपर सब ओर पड़े हुए थे
gāḍeyaśaranunnāni prāpatanta mahītale |
သဉ္ဇယက ပြောသည်။ ဂါင်္ဂေယ (ဘီရှ္မ) ၏ မြားများက ထိုးနှက်၍ နှိမ့်ချလိုက်သော မြားတို့သည် မြေပြင်ပေါ်သို့ ကျသွားကြ၏။ ထို့အတူ အာర్జုန လွှတ်လိုက်သော မြားအစုအဝေးတို့သည် ဂင်္ဂါ၏ သား ဘီရှ္မ၏ မြားများကြောင့် ခွဲဖျက်ကာ အရပ်ရပ်သို့ မြေပြင်ပေါ်တွင် ပြန့်ကျဲနေသည်ကို တွေ့ရ၏—စစ်မြေဓမ္မ၏ မရပ်မနားသော တာဝန်အတွင်း အိုမင်းသူရဲကောင်း၏ အလွန်အမင်း ကျွမ်းကျင်မှုကို ပြသလျက်။
संजय उवाच
The verse underscores kṣatriya-dharma in practice: even the greatest heroes meet resistance, and excellence in duty (here, martial mastery) manifests as steadfast performance amid conflict, without personal malice—war as a grim arena of obligation and skill.
Sañjaya describes Bhīṣma’s counterattack: the arrows shot by Arjuna are cut apart by Bhīṣma’s shafts and fall scattered across the ground, highlighting Bhīṣma’s dominance in that exchange.