Next Verse

Shloka 1

इस प्रकार श्रीमह्याभारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत भीष्मवधपर्वमें संकुलयुद्धाविषयक एक सौ सत्रहवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ११७ ॥। फल + (0) आजअत+- अष्टादशाधिकशततमोब<् ध्याय: भीष्मका अद्भुत पराक्रम करते हुए पाण्डव-सेनाका भीषण संहार संजय उवाच सम॑ व्यूढेष्वनीकेषु भूयिष्ेष्वनिवर्तिन: । ब्रह्मलोकपरा: सर्वे समपद्यन्त भारत

sañjaya uvāca | samaṁ vyūḍheṣv anīkeṣu bhūyiṣṭheṣv anivartinaḥ | brahmalokaparāḥ sarve samapadyanta bhārata ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– «အို ဘာရတဝంశသား၊ နှစ်ဖက်တပ်များကို တန်းတူညီမျှ စစ်တန်းစီ (ဗျူဟာ) ဖြင့် စနစ်တကျ ချထားပြီးနောက် စစ်သည်အများစုသည် မိမိတို့ အတန်းအစားအတွင်း တည်ကြည်စွာ ရပ်တည်နေကြ၏။ သူတို့အားလုံးသည် စစ်တွင် ကျောမပြသူများဖြစ်၍၊ ဗြဟ္မလောကကို အမြင့်ဆုံး ရည်မှန်းချက်ဟု ယူကာ တိုက်ပွဲအတွက် အားထုတ်နေကြ၏။ ထိုမြင်ကွင်းသည် စစ်ကို တာဝန်နှင့် သန္နိဋ္ဌာန်၏ ရွေးချယ်ထားသော စမ်းသပ်ခန်းတစ်ရပ်အဖြစ် ထင်ဟပ်စေပြီး၊ တည်ကြည်မှုနှင့် အလွန်လောကဆိုင်ရာ ဆုလာဘ်ကို မျှော်လင့်ခြင်းက စစ်သည်တို့၏ သဘောတရားဆိုင်ရာ ကိုယ်နားလည်မှုကို ပုံဖော်နေသည်»။

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
समम्equally, evenly
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
व्यूढेषुin (those) arrayed/formed (in battle-order)
व्यूढेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootव्यूढ
FormNeuter, Locative, Plural
अनीकेषुin the armies/divisions
अनीकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Locative, Plural
भूयिष्ठेषुin the majority (of them)
भूयिष्ठेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभूयिष्ठ
FormMasculine, Locative, Plural
अनिवर्तिनःnot turning back, unretreating
अनिवर्तिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रह्मलोकपराःhaving Brahmaloka as the highest aim
ब्रह्मलोकपराः:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मलोकपर
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
समपद्यन्तstood/engaged (in that manner), took their positions
समपद्यन्त:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect, Third, Plural, Atmanepada
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by vocative Bhārata)
B
Brahmaloka

Educational Q&A

The verse frames battlefield steadfastness as an ethical ideal: warriors are described as anivartinaḥ (not retreating) and as aiming at Brahmaloka, suggesting that courage and commitment to one’s chosen duty are reinforced by a transcendent moral horizon.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that both sides have been set in orderly, balanced formations, with most fighters holding their positions and preparing to engage without retreat.