भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः
Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation
द्वाभ्यां द्वाभ्यां तु विव्याध गौतमप्रभृतीन् रथान् । तेडपि तं समरे राजन विव्यधुर्निशितै: शरै:
sañjaya uvāca |
dvābhyāṃ dvābhyāṃ tu vivyādha gautamaprabhṛtīn rathān |
te ’pi taṃ samare rājan vivyadhur niśitaiḥ śaraiḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်—မြားနှစ်စင်းနှစ်စင်းဖြင့် ဘီမစေနသည် ဂေါတမ (Gautama) စသည့် ရထားသူရဲများကို ထိုးဖောက်လေ၏။ အို မင်းကြီး၊ ထိုသူတို့လည်း စစ်ပွဲ၌ စူးရှသော မြားများဖြင့် သူ့ကို ပြန်လည် ထိုးလေ၏။
संजय उवाच
The verse highlights the moral texture of battlefield action: striking others inevitably draws return blows. In the kṣatriya context, valor is paired with acceptance of risk and consequence.
Sañjaya reports that a warrior pierces multiple chariot-fighters—starting with Gautama—using arrows in pairs; those warriors then retaliate, wounding him with sharp arrows.