भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103
तस्य शब्देन महता पाण्डवानां बल॑ महत् | प्राचलत् सर्वतो राजन वातोद्धूत इवार्णव:,राजन! उसके महान् गर्जनसे वायुसे विक्षुब्ध हुए समुद्रके समान पाण्डवोंकी विशाल सेनामें सब ओर हलचल मच गयी
tasya śabdena mahatā pāṇḍavānāṁ balaṁ mahat | prācalat sarvato rājan vātoddhūta ivārṇavaḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်— အရှင်မင်းကြီး၊ ထိုအော်ဟစ်သံကြီး၏ အင်အားကြောင့် ပဏ္ဍဝတို့၏ အင်အားကြီးမားသော စစ်တပ်သည် အရပ်ရပ်မှ တုန်လှုပ်သွား၏— လေပြင်းကြောင့် လှိုင်းထန်ကာ ကုန်ကြမ်းသွားသော သမုဒ္ဒရာကဲ့သို့။
संजय उवाच
The verse highlights that in war, morale and composure are as decisive as weapons: a single overwhelming sound can disturb even a mighty army. Ethically, it points to the need for inner steadiness and disciplined leadership when fear and confusion surge through a collective.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a tremendous roar (from the opposing side or a powerful warrior) causes the Pāṇḍava forces to stir and shake everywhere, compared to the ocean agitated by strong wind.