Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अश्वमेधीयस्य हयस्य दक्षिणापश्चिमगमनम् — The Sacrificial Horse’s Southern and Western Circuit

वध्यमानेषु तेष्वाजौ गान्धारेषु समन्‍्तत:

vadhyamāneṣu teṣv ājau gāndhāreṣu samantataḥ

ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်– စစ်မြေပြင်၌ ဂန္ဓာရစစ်သည်တို့ကို အရပ်ရပ်မှ ဖြတ်သတ်နေကြသဖြင့် လယ်ကွင်းတစ်ခုလုံးသည် မရပ်မနား သတ်ဖြတ်မှု၏ မြင်ကွင်းဖြစ်လာ၏—စစ်၏ ကြမ်းတမ်းသော အရှိန်အဟုန်ကို ထင်ဟပ်စေပြီး၊ တိုက်ပွဲ၏ တာဝန်သည် အကျယ်ပြန့်သော ဒုက္ခဆင်းရဲမှုအလယ်တွင် ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်နေသည်ကို ပြသ၏။

वध्यमानेषुwhile (they) were being slain
वध्यमानेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवध्य (√वध् + य, ‘to be slain’) / वध्यमान (present passive participle of √वध्)
FormMasculine, Locative, Plural
तेषुamong them / in them
तेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (pronoun)
FormMasculine, Locative, Plural
आजौin battle
आजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज (battle, fight)
FormMasculine, Locative, Singular
गान्धारेषुamong the Gandhāras
गान्धारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगान्धार (Gandhāra; Gandhāran)
FormMasculine, Locative, Plural
समन्ततःon all sides / all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gāndhāras
B
battlefield (āja)

Educational Q&A

The line underscores the grim reality of warfare: once battle is joined, violence spreads in all directions, testing the boundaries of dharma and highlighting the human cost that accompanies martial duty.

Vaiśampāyana describes a battle scene in which the Gandhāra fighters are being slain throughout the field, indicating a decisive and widespread rout or heavy casualties on all sides.