Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अश्वमेधीयस्य हयस्य दक्षिणापश्चिमगमनम् — The Sacrificial Horse’s Southern and Western Circuit

ते वध्यमाना: पार्थेन हयमुत्सृज्य सम्भ्रमात्‌

te vadhyamānāḥ pārthena hayam utsṛjya sambhramāt

ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်– ပါဿ (အာဇုန) ၏ ထိုးနှက်မှုကြောင့် သူတို့သည် ထိတ်လန့်ကြောက်ရွံ့ကာ အရှွမေဓ ယဇ္ဈာမြင်းကို စွန့်ပစ်ပြီး ရှုပ်ထွေးစွာ ထွက်ပြေးသွားကြ၏။ ဤမြင်ကွင်းသည် မတရားသော တိုက်ခိုက်မှုသည် တရားသော တုံ့ပြန်မှုနှင့် တွေ့ဆုံသည့်အခါ ကြောက်ရွံ့မှုနှင့် အစီအစဉ်ပျက်ယွင်းမှု ပေါ်ပေါက်လာကြောင်းကို ပြသပြီး၊ ယဇ္ဈာမြင်းသည် အာဏာပိုင်မှု၏ သင်္ကေတအဖြစ် ထင်ရှားကာ စိန်ခေါ်သူတို့ မဖမ်းဆီးနိုင်သည့် အချက်ကို ထင်ဟပ်စေသည်။

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing slain / being struck down
वध्यमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootवध्
FormPresent passive participle (शानच्), Masculine, Nominative, Plural
पार्थेनby Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
हयम्the horse
हयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving released / letting go
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
सम्भ्रमात्from confusion / out of panic
सम्भ्रमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसम्भ्रम
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
A
Aśvamedha horse

Educational Q&A

When power is exercised in defense of rightful order (dharma), those driven by challenge or greed often collapse into fear and confusion; the verse highlights the moral and political weight carried by the Aśvamedha horse as a symbol of legitimate sovereignty.

As Arjuna attacks and overpowers the opposing group, they panic and abandon the sacrificial horse, retreating in disorder—showing Arjuna’s successful protection of the Aśvamedha procession.