अर्जुन–उलूपीसंवादः
Arjuna and Ulūpī: Explanation of Śānti and the Maṇipūra Resolution
किमयं चार्यते वाजी स्त्रीमध्य इव भारत । हयमेनं हरिष्यामि प्रयतस्व विमोक्षणे
vaiśampāyana uvāca | kim ayaṃ cāryate vājī strī-madhya iva bhārata | hayam enaṃ hariṣyāmi prayatasva vimokṣaṇe ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယန မိန့်ကြားသည်– «အို ဘာရတဝంశသား၊ ဒီအရှွမေဓမြင်းကို ဘာကြောင့် ဒီလို လှည့်လည်ခေါ်ဆောင်နေတာလဲ—မိန်းမတွေကြားထဲ လျှောက်သွားသလိုပဲ။ ငါ ဒီမြင်းကို ယူသွားမယ်; ပြန်လွတ်အောင် မင်း အစွမ်းကုန် ကြိုးစားကြည့်!»
वैशम्पायन उवाच
The verse frames a dharmic test of kingship: the Aśvamedha horse symbolizes sovereign authority, and any attempt to seize it demands a principled response—courage, readiness to defend rightful ritual order, and accountability through open challenge rather than covert harm.
During the Aśvamedha, a challenger taunts the escort by saying the horse is being led in a dishonorable, unmanly way—“as if among women”—and declares he will take it. He then calls on the addressed warrior to attempt its rescue, initiating a confrontation that tests strength and legitimacy.