Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat
ततः सा चारुसर्वाज्री समुपेत्योरगात्मजा । उलूपी प्राह वचन धर्म्य धर्मविशारदम्
tataḥ sā cāru-sarvāṅgī samupetyoragātmajā | ulūpī prāha vacanaṁ dharmyaṁ dharma-viśāradam ||
ထို့နောက် ကိုယ်အင်္ဂါလှပ၍ နာဂမျိုးမှ မွေးဖွားသော အူလူပီသည် ချဉ်းကပ်လာကာ ဓမ္မနှင့်ကိုက်ညီသော တရားမူသောစကားကို ဓမ္မကျွမ်းကျင်သူထံ ပြောကြား하였다။ အကြောင်းအရာအရ၊ သူမသည် ဘဘ္ရုဝါဟန မျက်နှာငုံ့၍ စိတ်တွင်းအတွေးနက်နက်ထဲ ဝင်နေစဉ်၊ စစ်ပွဲကိုလိုလားသော ဖခင်က ထပ်ခါထပ်ခါ ရိုက်နှက်သကဲ့သို့ ဆူပူကြိမ်းမောင်းနေသည်ကို မြင်သဖြင့်၊ တာဝန်နှင့်ကျင့်ဝတ်အပေါ် အခြေခံသော အကြံဉာဏ်ဖြင့် ဝင်ရောက်တားဆီး하였다။
वैशम्पायन उवाच
Dharma is not merely force or anger in conflict; it requires discernment and timely counsel. Ulūpī’s approach highlights that ethical action in a charged situation may involve intervening with principled speech to guide one who knows dharma but is momentarily conflicted.
Vaiśampāyana narrates that Ulūpī, the Nāga princess, notices Babhruvāhana sitting with a lowered face, lost in thought, while his father (Arjuna, in the broader episode) urges battle and scolds him. She then comes forward and begins to address Babhruvāhana with a dharma-based statement.