Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
अन््येषां क्षत्रियाणां च कृतास्त्राणामनेकश: । नानावेषाकृतिमतां नानादेशनिवासिनाम्
anyeṣāṁ kṣatriyāṇāṁ ca kṛtāstrāṇām anekaśaḥ | nānāvaiṣākṛtimatāṁ nānādeśanivāsinām ||
ဝါသုဒေဝက ပြောသည်— «ထို့ပြင် နိုင်ငံအမျိုးမျိုးတွင် နေထိုင်ကြပြီး ဝတ်စားဆင်ယင်ပုံနှင့် ရုပ်သွင်ပြင် မတူညီကြသော လက်နက်ပညာကျွမ်းကျင်သည့် အခြား က္ଷတ္တရိယ စစ်သူရဲများသည်လည်း မည်သို့ မျိုးစုံနည်းလမ်းများဖြင့် တိုက်ခိုက်ခဲ့ကြသနည်း»။
वसुदेव उवाच
The verse highlights the breadth of the Kshatriya world: many warriors, trained in arms and shaped by different regions and cultures, participate in conflict. Implicitly it frames war as a domain of Kshatriya-dharma where skill, discipline, and the realities of diverse polities converge.
Vasudeva asks for an account of how numerous other weapon-trained Kshatriya heroes—coming from different lands and bearing varied attire and appearance—fought, seeking a fuller description of the battle and its participants.