उत्तङ्कोपाख्यानम् — Maṇi-Kuṇḍala Retrieval and Entry into Nāgaloka
Chapter 57
चकार न व्यथां विप्रो राजा त्वेनमथाब्रवीत् । प्रत्युत्थाय महातेजा भयकर्ता यमोपम:
Vaiśampāyana uvāca | cakāra na vyathāṃ vipro rājā tv enam athābravīt | pratyutthāya mahātejā bhayakartā yamopamaḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်။ ဗြာဟ္မဏသည် အနည်းငယ်မျှ မတုန်လှုပ်ခဲ့။ သူ့ကို မြင်သည်နှင့် တန်ခိုးကြီးသော ဘုရင်—ယမမင်းကဲ့သို့ ကြောက်မက်ဖွယ်—သည် လေးစားမှုဖြင့် ထ၍ ရပ်ကာ ထို့နောက် သူ့အား စကားပြော하였다။ ဤမြင်ကွင်းသည် စိတ်ဝိညာဉ်အာဏာ (တပဿနှင့် ဗြာဟ္မဏပညာ) သည် လောကအာဏာရှေ့တွင် မကြောက်မရွံ့ ရပ်တည်နိုင်ကြောင်းနှင့် တရားသဘောရှိသော မင်းအုပ်ချုပ်မှုသည် ဓမ္မကို ထိန်းသိမ်းရန် ထိုက်တန်သော ဗြာဟ္မဏကို သင့်လျော်စွာ ဂုဏ်ပြုရမည်ကို ထင်ဟပ်စေသည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic hierarchy and conduct: a spiritually grounded brāhmaṇa remains unshaken before intimidating power, and a righteous king upholds dharma by rising to honor and respectfully addressing a worthy brāhmaṇa.
A brāhmaṇa arrives before a fearsome, powerful king. The brāhmaṇa shows no fear, while the king rises in greeting and begins to speak to him, signaling formal respect and the start of their exchange.