उत्तङ्कोपाख्यानम् — Maṇi-Kuṇḍala Retrieval and Entry into Nāgaloka
Chapter 57
सैवमुक्ता त्वया नूनं॑ मद्वाक्येन शुचिव्रता । प्रदास्यति द्विजश्रेष्ठ कुण्डले ते न संशय:
saivamuktā tvayā nūnaṁ madvākyena śucivratā | pradāsyati dvijaśreṣṭha kuṇḍale te na saṁśayaḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြော၏— «သင်က ဤသို့ ပြောဆိုလိုက်သဖြင့် သန့်ရှင်းသော ဝရတကို ထိန်းသိမ်းသူ မိန်းမသည် ငါ၏စကားကြောင့် စိတ်လှုပ်ရှားကာ၊ အို ဗြာဟ္မဏအထွတ်အမြတ်၊ သင်၏ နားကပ်နှစ်ဖက်ကို မလွဲမသွေ ပေးလိမ့်မည်။ သံသယမရှိ»။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights confidence in dharmic persuasion: truthful, well-intentioned speech can move a virtuous person to act rightly—here, to give a requested gift—without coercion.
Vaiśaṃpāyana assures a Brahmin that the virtuous woman, having been addressed appropriately and influenced by the speaker’s words, will certainly hand over the earrings; the statement functions as a narrative guarantee of the forthcoming act.