Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)
ततः कदाचिद् भगवानुत्तड़कस्तोयकाडुक्षया । तृषितः परिचक्राम मरौ सस्मार चाच्युतम्
tataḥ kadācid bhagavān uttaḍakaḥ toyakāṅkṣayā | tṛṣitaḥ paricakrāma marau sasmāra cācyutam ||
ထို့နောက် တစ်ခါတစ်ရံ၌ ဂုဏ်သရေရှိသော ဥတ္တင်္ကသည် ရေလိုအပ်၍ ဆာလောင်ခြင်းကြောင့် ပင်ပန်းနာကျင်ကာ သဲကန္တာရအတွင်း အနားယူရာကို ရှာဖွေရန် လှည့်လည်သွားလာ၏။ လှည့်လည်နေစဉ် အချိန်၌ သူသည် အချျူတ (Acyuta) — သရီကృష్ణ — ကို အားကိုးရာအဖြစ် သတိရလေ၏။
उत्तडुक उवाच
In hardship, one should steady the mind through remembrance of the divine; devotion and inner recollection become a source of strength and guidance when external supports (like water in a desert) are absent.
Uttanka becomes intensely thirsty and searches for water while wandering in a desert; during this distress he remembers Acyuta (Kṛṣṇa), indicating a turn toward divine help and protection.