Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)
मयि चेदस्ति ते प्रीतिर्नित्यं कुरुकुलोद्वह । अध्यात्ममेतच्छुत्वा त्वं सम्यगाचर सुव्रत
mayi ced asti te prītir nityaṁ kurukulodvaha | adhyātmam etac chrutvā tvaṁ samyag āchara suvrata ||
ဝါယုက မိန့်တော်မူသည်– «ကုရုမျိုးရိုး၏ ထိပ်သီးသူရေ၊ ငါ့အပေါ် အမြဲတမ်း ချစ်ခင်လေးစားမှု ရှိလျှင်၊ ဤအတ္တဓမ္မ (အတွင်းအတ္တ) ကို ကြားပြီးနောက် မှန်ကန်စွာ နေ့စဉ် လိုက်နာကျင့်သုံးလော့—အမြင့်မြတ်ဆုံးသော ဝရတကို ထိန်းသိမ်းသူ၏ တည်ကြည်သော စည်းကမ်းဖြင့်»။
वायुदेव उवाच
Devotion is validated through conduct: if the listener truly reveres Vāyu, they must not merely hear adhyātma (inner spiritual knowledge) but practice it correctly and continuously, with disciplined commitment.
Vāyu addresses a Kuru scion and frames his instruction as a test of sincerity: the recipient’s love and respect should manifest as steady, proper observance of the adhyātma teaching just imparted.