Marutta–Indra Rivalry and Bṛhaspati’s Priestly Refusal (मरुत्तेन्द्रस्पर्धा—बृहस्पतेः पौरोहित्यनिश्चयः)
त्वमाजहर्थ देवानामेको वीरश्रियं पराम् । त्वं बिभर्षि भुवं द्यांच सदैव बलसूदन
tvam ājahartha devānām eko vīraśriyaṁ parām | tvaṁ bibharṣi bhuvaṁ dyāṁ ca sadaiva balasūdana ||
ဗျာသက မိန့်တော်မူသည်—“သင်တစ်ဦးတည်းသာ နတ်တို့အတွက် သူရဲကောင်းဂုဏ်ရောင်အမြင့်ဆုံးကို ရယူခဲ့၏။ အို ဘလသုဒန (Balasūdana)၊ သင်သည် မြေကြီးနှင့် ကောင်းကင်နှစ်ပါးကို အစဉ်မပြတ် ထောက်ပံ့ကာကွယ်တော်မူ၏။”
व्यास उवाच
The verse frames ideal power as dharmic guardianship: true heroism is not mere conquest but sustaining order—protecting the world (earth) and the higher moral-cosmic realm (heaven).
Vyāsa addresses a celebrated hero with an honorific epithet, praising him as uniquely responsible for securing divine welfare and for continually upholding and safeguarding both earthly and heavenly domains.