Previous Verse
Next Verse

Shloka 533

Brahmā’s Instruction on Brahmacarya, Vānaprastha, and the Aliṅga Path

Ethics of Non-attachment

य एवं वृत्तसम्पन्न: स मुनि: श्रेष्ठ उच्यते । जिस कामके करनेसे समाजके दूसरे लोग अनादर करें

ya evaṁ vṛttasampannaḥ sa muniḥ śreṣṭha ucyate |

ဝါယုက မိန့်တော်မူသည်– «ဤသို့ စည်းကမ်းတကျ အကျင့်ပြည့်စုံသူကို အမြတ်ဆုံး မုနိဟု ခေါ်ကြသည်။ လူမှုအတွင်း အခြားသူတို့က သူလုပ်သောအလုပ်ကို မလေးစားကြသော်လည်း၊ သူသည် တရားမှန်ကို အေးဆေးတည်ငြိမ်စွာ ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရမည်။ သို့ရာတွင် သတ္တပုရုသတို့၏ ဓမ္မကို မစော်ကား မနိန့်ချရ။ ဤသို့သော အပြုအမူဖြင့် ပြည့်စုံသူသည် အမြတ်ဆုံး မုနိ ဖြစ်သည်»။

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वृत्तसम्पन्नःendowed with proper conduct
वृत्तसम्पन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत्त-सम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःsage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रेष्ठःbest, excellent
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
उच्यतेis called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, Third, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
M
muni (sage)
S
satpuruṣa (virtuous persons)

Educational Q&A

True excellence in a sage lies in steady, disciplined conduct: remain calm and continue righteous action even when society disrespects it, and never disparage the dharma upheld by virtuous people.

Vāyudeva is instructing about the marks of a superior muni, defining spiritual greatness not by status or praise but by unwavering ethical behavior and reverence for the dharma of the good.