Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Brahmā’s Instruction on Brahmacarya, Vānaprastha, and the Aliṅga Path

Ethics of Non-attachment

अभयं सर्वभूतेभ्यो दत्त्वा नैष्कर्म्यमाचरेत्‌ । सर्वभूतसुखो मैत्र: सर्वेन्द्रिययतो मुनि:

abhayaṃ sarvabhūtebhyo dattvā naiṣkarmyam ācaret | sarvabhūtasukho maitraḥ sarvendriyayato muniḥ ||

ဝါယုက ပြောသည်– «သတ္တဝါအားလုံးအား ကြောက်ရွံ့မှုကင်းစေသော အဘယဒာနကို ပေးပြီးနောက်၊ ကိုယ်ကျိုးမရှာသော ကမ္မကင်းခြင်း၏ သဘောတရားဖြစ်သည့် သံန്യാസဓမ္မကို ကျင့်သုံးရမည်။ သတ္တဝါအားလုံး၏ ချမ်းသာရေး၌ မိမိ၏ ပျော်ရွှင်မှုကို တွေ့ရမည်။ လူတိုင်းနှင့် မိတ်သဟာယဖြစ်ကာ အင်္ဂါရပ်အားလုံးကို ထိန်းချုပ်၍ မုနိ၏ အကျင့်ကို ထိန်းသိမ်းရမည်။»

{'abhayam''fearlessness
{'abhayam':
security', 'sarvabhūtebhyaḥ''to all beings', 'dattvā': 'having given
security', 'sarvabhūtebhyaḥ':
bestowing', 'naiṣkarmyam''state of non-attachment to action
bestowing', 'naiṣkarmyam':
actionlessness in the sense of freedom from doership and desire for results', 'ācaret''should practice
actionlessness in the sense of freedom from doership and desire for results', 'ācaret':
should undertake (as a discipline)', 'sarvabhūta-sukhaḥ''one whose happiness is in the happiness of all beings
should undertake (as a discipline)', 'sarvabhūta-sukhaḥ':
rejoicing in universal welfare', 'maitraḥ''friendly
rejoicing in universal welfare', 'maitraḥ':
possessing maitri (friendliness)', 'sarva-indriya-yataḥ''one who has restrained all the senses', 'muniḥ': 'sage
possessing maitri (friendliness)', 'sarva-indriya-yataḥ':

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)

Educational Q&A

The verse teaches an ascetic-ethical ideal: grant safety and non-fear to all beings, practice renunciation as freedom from selfishly motivated action (naiṣkarmya), cultivate universal friendliness (maitrī), take joy in the welfare of all, and restrain the senses as a muni.

Vāyudeva is instructing the listener on the proper conduct of a renunciant/forest-dweller moving toward sannyāsa: a life marked by non-harming, benevolence to all creatures, inner discipline, and sage-like restraint.