Adhyāya 42 — Mahābhūta–Indriya–Adhyātma-Vyavasthā
Brahmā’s Instruction on Elements and Faculties
विमुक्त: सर्वपापेभ्य इति चैव निबोधत । द्विजवरो! जो मनुष्य इस विषयको विधिपूर्वक जानता है, वह योगी होता है तथा उसे सब पापोंसे छुटकारा मिल जाता है। इसे भलीभाँति समझो
vimuktaḥ sarvapāpebhya iti caiva nibodhata | dvijavara! yo manuṣyaḥ asmin viṣaye vidhipūrvakaṃ jānāti, sa yogī bhavati tathā ca tasya sarvapāpebhyaḥ pramokṣo bhavati | etad bhṛśaṃ nibodhata |
ဝါယုဒေဝက မိန့်တော်မူသည်– «ဤအရာကို ကောင်းကောင်းသိမှတ်လော့– အပြစ်အားလုံးမှ လွတ်မြောက်နိုင်၏။ အို ဒွိဇအထက်မြတ်သော ပုဏ္ဏားရေ၊ ဤအကြောင်းကို သတ်မှတ်ထားသည့် နည်းလမ်းအတိုင်း မှန်ကန်စွာ နားလည်သူသည် ယောဂီဖြစ်လာပြီး ထိုကြောင့် အပြစ်အကုန်လုံးမှ လွတ်မြောက်ခြင်းကို ရရှိ၏။ ဤကို ထင်ရှားစွာ ဆုပ်ကိုင်လော့»။
वायुदेव उवाच
Proper, rule-guided understanding and practice of the stated teaching makes one a yogin and leads to freedom from all sin—emphasizing disciplined knowledge (vidhi) as ethically transformative.
Vāyu addresses a respected Brahmin listener, urging careful attention and affirming the fruit of the instruction: purification and release from sin through correct comprehension and practice.