धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement
अप्रमादस्त्वया कार्य: सर्वथा कुरुनन्दन | अष्टाड़े राजशार्दूल राज्ये धर्मपुरस्कृते
apramādastvayā kāryaḥ sarvathā kurunandana | aṣṭāṅge rājasārddūla rājye dharmapuraskṛte ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယန က ပြောသည်—“ကူရုတို့၏ အားရစရာသူရေ၊ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ သင်သည် အမြဲသတိမလွတ်ရ။ မင်းတို့ထဲက ကျားတော်မင်း၊ ဓမ္မကို အရှေ့တန်းတင်ထားသော အင်္ဂါရှစ်ပါးရှိသည့် ဤနိုင်ငံတော်၌ သင်သည် အမြဲ တရားဓမ္မကို အရင်ထားလော့၊ ထိုကို ကာကွယ်ထိန်းသိမ်းခြင်းနှင့် အုပ်ချုပ်စီမံခြင်းတွင် မည်သည့်အခါမျှ ပေါ့လျော့မှု မရှိစေနှင့်”။
वैशम्पायन उवाच
A ruler must practice constant apramāda (vigilant, non-negligent attention) and keep dharma as the foremost principle in administering and safeguarding the kingdom.
In Vaiśampāyana’s narration, a Kuru ruler is being admonished with royal epithets to govern an ‘eight-part’ polity responsibly—prioritizing dharma and avoiding any lapse in protection and administration.