कुन्ती–व्याससंवादः
Kuntī–Vyāsa Dialogue on Durvāsā’s Boon and Karṇa’s Birth
हतपुत्रस्य संग्रामे दानानि ददत: सदा । ज्ञातिसम्बन्धिमित्राणां भ्रातृणां स््वजनस्यथ च
hataputrasya saṅgrāme dānāni dadataḥ sadā | jñātisambandhimitrāṇāṃ bhrātṝṇāṃ svajanasya ca ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်– «စစ်ပွဲတွင် သားဆုံးရှုံးခဲ့သော ဓြတရာෂ္ဌရသည် မိမိ၏ မျိုးရိုးဆွေမျိုးများ၊ ဆက်နွယ်သူများ၊ မိတ်ဆွေများ၊ ညီအစ်ကိုများနှင့် မိမိပိုင်သူအားလုံးအတွက် ဒါနကို အမြဲတမ်း ပေးကမ်းလျက်ရှိ၏»။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dāna as a dharmic response to the devastation of war: even amid personal grief (a son slain), one sustains social bonds and responsibilities by supporting relatives, friends, and dependents through continual giving.
Vaiśaṃpāyana describes Dhṛtarāṣṭra’s conduct after the war: having suffered the loss of his son, he regularly performs acts of charity directed toward his wider circle—kinsmen, relations, friends, brothers, and his own people—indicating a sustained post-war regimen of giving.