Gāndhārī’s Petition for a Vision of the Departed (गान्धार्याः प्रार्थना—दिव्यदर्शनप्रसङ्गः)
वृथाग्निना समायोगो यदभूत् पृथिवीपते: । भगवन! राजा धृतराष्ट्रके शरीरको जो व्यर्थ (लौकिक) अग्निका संयोग प्राप्त हुआ, यह दूसरी अत्यन्त कष्ट देनेवाली बात जान पड़ती है
vṛthāgninā samāyogo yad abhūt pṛthivīpateḥ | bhagavan, rājā dhṛtarāṣṭrasya śarīrako yo vyartha-laukikāgninā saṃyogaḥ prāptaḥ, eṣā dvitīyātyanta-kaṣṭa-dāyinī bātā jānāyate |
ယုဓိဋ္ဌိရက ပြောသည်– «အရှင်မြတ်ဘုရား၊ မြေကြီး၏ အရှင်ဖြစ်သော ဓృతရာෂ္ဌရမင်းကြီး၏ ကိုယ်ခန္ဓာသည် အဓိပ္ပါယ်မဲ့သော လောကီမီးနှင့် ထိတွေ့ရခြင်းသည် ဒုတိယမြောက် အလွန်အမင်း နာကျင်စေသော အဖြစ်အပျက်ဟု ထင်မြင်ရပါသည်။ အလွန်များစွာကို ခံထမ်းပြီးသားသူတစ်ဦးက ဤသို့သော အဆုံးသတ်ကို တွေ့ရခြင်းသည် စိတ်ဓာတ်ကို ပိုမိုနာကျင်စေပါသည်»။
युधिछिर उवाच
The verse highlights the ethical pain caused when a life already burdened by consequences ends in a seemingly ‘vain’ or merely worldly manner. It underscores impermanence and the tragic residue of adharma: even after war and reconciliation, suffering can continue, urging humility, compassion, and detachment from outcomes.
Yudhiṣṭhira laments the report of King Dhṛtarāṣṭra’s end in the forest—his body meeting fire. Addressing a revered elder (contextually a sage/authority present in the episode), he calls this a ‘second’ intensely painful blow, adding to earlier griefs surrounding the Kuru family’s destruction.