Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
गम्यतां पुत्र पर्याप्तमेतावत् पूजिता वयम् । राजा यदाह तत् कार्य त्वया पुत्र पितुर्वच:
vaiśampāyana uvāca |
gamyatāṃ putra paryāptam etāvat pūjitā vayam |
rājā yad āha tat kāryaṃ tvayā putra pitur vacaḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်– «သားရေ၊ ယခု သွားပါ; ဒီလောက်နဲ့ လုံလောက်ပြီ။ ငါတို့ကို သင့်တင့်လျောက်ပတ်စွာ ဂုဏ်ပြုထားပြီ။ မင်းကြီး ပြောသမျှကို သင်လုပ်ရမည်၊ သားရေ—အဖေ၏စကားကို နာခံခြင်းသည် သင်၏တာဝန်ဖြစ်သည်»။
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes dharma as obedience to rightful authority—especially a father’s command—and the ethic of knowing when service and hospitality have been sufficiently rendered.
The narrator reports a directive addressed to a ‘son’: he is told to depart because due honor has already been shown, and to carry out the king’s instruction, since fulfilling a father’s word is presented as his duty.